Log for trans Chinese
40代主婦が中国語特許翻訳者を目指す記録
週間振り返り

【中国語特許翻訳】60週目 学習記録

今週のまとめをする前に


本日、「3721 メディカル翻訳を特別視しない」を視聴しました。
いつもアドヴァイス頂きありがとうございます。
アドヴァイス頂いたように ”自分だけのMyイートモ” を構築していきたいと思います。
時間と計画を常に逆算しながら、深追いしすぎないように頑張ります。

いつもご指導頂いているお陰で、疑問を感じた時、すぐに調べるのではなく、まず自分なりに予想を立てて考えてみる、という事が随分習慣化してきたように思います。
勿論、自分の予想が常に正解なわけではないのですが、なぜ自分がその点に着目して考えたのか、又、正解である別の面になぜ思考が及ばなかったのか、という事が考えられるようになったため、自分が物事を見たり考えたりする際の、癖であったり足らない部分というのが分かってきたように思います。
その点に気付いてからは、
「A: 自分が自分がいつも考えるパターン」
「B: Aとは違った面から見てみるパターン」
とをまず考えるようになり、なるべく物事を多角的に捉えるよう練習しています。

今日アドバイス頂いた勉強方法も知子さんに記録しながら行っていきたいと思います。

今週の振り返り

今週学習していたステントデリバリーシステムの明細書を1件対訳確認し終わりました。
ステントに関しての基礎知識や、用語等が確認できました。
今日からもともと最初に取り組む予定だった生分解性ステントの特許明細書に入りました。
以前も書きましたが、日⇔中の文章がかなり違うため対訳を取るというよりは、自力翻訳の形で進めています。
少々時間が掛かるかもしれませんが、来週はまたトライアルも応募する予定でいますので、学習が途中になってしまってもトライアルを優先して行動します。
年末まであと1カ月ちょっと。
今自分にできる事を粛々とこなしていきたいと思います。



COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です