Log for trans Chinese
40代主婦が中国語特許翻訳者を目指す記録
学習記録

【中国語特許翻訳】勉強法を振り返る

しばらく更新しておりませんでしたが、その間の学習記録を記載しておきたいと思います。

現在医療機器に関して学習しており、最近は医療機器のマーケットや特許の傾向等をまとめていました。
その作業を行いながら今後の学習計画もXMindで作成し直していましたが、医療機器と一口に言ってもその範囲は広く、学習を進めていく上で迷う事があれこれ出てきました。
そのため、管理人さんにスカイプをお願いしようと思っていました。
しかしながら子ども達はすでに冬休みに入っていますし、主人も在宅勤務が多い事から住宅事情的に今はなかなか難しく、新年明けてからお願いしようと考えていました。

今回、実は体調を崩した上に、腰を痛めてしまい、座ってパソコン作業をすることがしばらくできませんでした。
その為、最近あまり見ていなかったビデオを見ていたのですが、その中で今の私の悩みを解消すべく1本がありました。

「3746 詐欺講座では手が届かない本当の勉強法」です。
題名から視聴を後回しにしていたのですが、視聴して見たところ、内容も医療機器に関するもので、まさに私が作成したXMindと同じような内容を管理人さんが作成しながら勉強方法を説明して下さっていました(参照サイトも同じでしたw)。
もちろん、私が作成した内容には入っていない点が多々含まれており、そしてその点こそが自分が悩んでいた部分に関しての解決手段となりえるヒントでした。
そうか、そこに着目すれば良かったのか、と気付かせてもらえたので、スカイプをさせて頂く必要もなくなりましたし(その疑問点に関しては)、早速ビデオの内容を踏まえて学習計画を修正し、取り組んでいます。

最近自力翻訳をしたり、対訳学習をしたりして、ビデオを見る事も少なくなってきていましたが(ただ溜まると怖いのでダウンロードはマメにするようにしています)、やはり学習のヒントを得る、または忘れてしまった事を再び気付かせてもらうという意味でも、ビデオの視聴も続けていこうと思いました。

最近見た、勝間和代さんの動画でも、「何度でも同じ内容を発信しよう」というものがあり、今回まさにこの事だな、と納得しました。
管理人さんの教えて下さる内容は一貫しており、同じ内容を切り口を変えてあの手この手で私たちにビデオを通して教えて下さっています。
管理人さんにしてみれば「この話はもう100万回くらいしています!」という感じだとは思うのですが、私としてはノートを取ったり知子さんに入力したりしているのですが、改めて聞くと「ああ、そうだった。」と思う事も多々あり、また、全てのビデオを視聴できているわけではないので、大切な点を繰り返し教えて頂けるのは非常にありがたい事です。
もちろん、忘れないように工夫する、常に複数の角度から着眼するよう意識する、と言う事に気を付けるよう実践していますが、時に自分の思い込みにハマってしまい、あらぬ方向へと進みそうになる事があるので、これからも管理人さんの言葉を忘れないよう学習を進めていきたいと思います。
その指針としてビデオを見る事も続けていきたいと思います。

最近は卒業後の事を意識して、繰り返し見たいビデオに関してフォルダを作成しそこに保存するようにしています。
以前は繰り返し見たいビデオは、Excelで作成した目次に印をつけておく、知子さんにビデオの内容を入力した際に併せて印をつけておく、と言う方法を取っていましたが、やはり直接フォルダに入れておいた方が手軽だと気付きました。(遅いですねw)

本当に時間が過ぎるのはあっという間です。
もうすぐ今年も一年が終わろうとしていますが、残りの時間も大切にしながら、来年に向けて進んでいきたいと思います。

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です