Log for trans Chinese
40代主婦が中国語特許翻訳者を目指す記録
学習記録

【中国語特許翻訳】化合物の検索(2020/09/06)

化合物の検索

今日は子どもの用事で自宅を出たり入ったりバタバタしていたのですが、道中主人に車を運転してもらった為、睡眠を取ることができました。
帰宅後も家事は必要最小限行って後は少し休み、残りは自力翻訳を行っていました。

今日も、化合物のオンパレード!
今まで、見た事のない化合物が本当にたくさん出てきて、あーでもないこーでもないと調べながら訳していきましたが、答え合わせが楽しみです。
ただ、以前も思いましたが、この化合物を調べる過程をもう少し練習する必要があると感じました。

英語名が分かる場合は、比較的スムーズに
日本語 → 英語 → 中国語
と調べられることが多いです。
企業のHP等を検索しても、日本語⇔英語は比較的スムーズに検索できます。
ただ、そこからさらに中国語で、と検索すると、全文一致で出てくる事はあまりなく、基ごとに分けて検索したり、とあれこれ試しています。
色々な方法を試してみて、取捨選択し、自分が行いやすい手法を身に付けていく事も学習中のこの時期だからこそ比較的時間を取って行えることだと思うので、色々試していきたいと思います。

今日、娘が塾の講義で言われていたのが(廊下で待っていても先生が熱弁するので丸聞こえw)「かっこよく書くのではなく、指示通りに確実に書く」という事でした。
勿論上手に書けるほうが良いのですが、
「見た目が良くても指示が全く守られていなければ、それでは絶対に合格しない、選ばれない。」
という趣旨の話でした。
当たり前の事なのですが、私自身も出来ていない場面が多いかもしれないと反省しました。
今後トライアルにも挑戦していく予定ですが、学習中も本番を意識して、
求められている事は何かを考え導いて、的確に表現することを心掛けます。
自分で良いと思ったからと横道に逸れていくようなことが無いよう、王道を進みます。

学習内容

3Dプリンタ 自力翻訳

学習時間

3.5時間



COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です