Log for trans Chinese
40代主婦が中国語特許翻訳者を目指す記録
月間振り返り

【中国語特許翻訳】講座受講振り返り 10ヶ月目

講座受講10カ月目の月間振り返りをしていませんでした。
遅くなってしまいましたが、簡単に記録します。

視聴ビデオ

視聴ビデオ数  64本(メルマガ等含めず)

学習時間

月間学習時間  153.5時間
総学習時間   1761.5時間

10カ月目の振り返り

今月は初めて自力翻訳を行ってみました。
素材はレバレッジ特許翻訳講座内にてビデオセミナーのある特許「手術シミュレーション用軟質血管モデルの製造方法」を選択しました。
主な理由は以下の2つです。

* 3Dプリンタ及び医療関係の内容で、もともと興味があった事。

* ビデオセミナーがあるので、まず自分で翻訳作業を一通り
  やってみた後に、その方法、流れ、又訳文まで確認ができ、
  翻訳スキーム向上に役立つであろうと考えた為。

結果としてはやはりこの特許を選んで良かったと思いました。
3Dプリンタを学習した事から、通常のプリンタ、医療機器などにも興味が広がりました。
また、ビデオセミナーにて訳語の確定の仕方はもとより検索の仕方、翻訳に必要な知識なども確認できている事が今後においても非常にためになります。

また、類似特許の選択から、校正処理まで一連の作業を一人で試行錯誤しながら行っていった事により、今後改善が必要なこと等も色々気付くことができたので、まず自分で自力翻訳を行ってみたのは良かったです。

まだ、ビデオセミナーの視聴が終わっていませんので、引き続き視聴をしていき、終わり次第、次の学習に進みたいと思います。

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です