Log for trans Chinese
40代主婦が中国語特許翻訳者を目指す記録
学習記録

【中国語特許翻訳】学習記録(2020/06/19~20)

今日はスキャナの試練

昨日今日の二日間はほとんど学習時間が取れませんでした。
子どもの習い事が本格的に始まった事や、もともとあった用事に加え、イレギュラーな用事も入ってしまったためです。
気持ちは焦りますが仕方がありません。

挙句今日はプリンターからパソコンへのスキャナが上手くできなくなってしまいました。
講義で使うテキストや資料はスキャナで読み込み、アップロードしないといけないので、スキャナが使えないのは本当に困ります。
プリンターは2台ありどちらもスキャナが使えるので、もう1台の方で行う、という方法もあるのですが、最終的にはどちらも使えないと困りますので、早いうちに対処しようと思いあれこれ検索しました。

1時間以上かけて、直りましたが、最近「機械」関係に悩まされてばかりです。
今までよりかなりの時間、パソコンを始めとするさまざまな機械類と過ごしているのですから、仕方ないな~と思いながらふと気付いたのです。
以前の私ならすぐ問い合わせたり、他の人(主に主人)に丸投げしたりしていました。
でも、今はとりあえず自分で何とかしようと検索したり調べたり、自分でやってみたりと、他人に頼ろうという気持ちが随分減ったように思います。
これも、レバレッジ翻訳講座を受講して、「フリーランスになった自分」は自分以外頼る人はいない、問題があった場合、自分で解決する力を付けないといけない、という事を学んだからです。

とは言え、まだまだ周囲の方に相談しながら力を貸して頂く事が多いです。しかしながらメンタルは少しづつ成長しているのかな?と思ったのでした。

学習内容

6/19
1813 ゼロからトライアル合格、実ジョブ安定稼まで
3576 知識の幅とセレンディピティ

6/20
P&G特許を読む(51)

学習時間

6/19  2.0時間
6/20  1.5時間

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です