Log for trans Chinese
40代主婦が中国語特許翻訳者を目指す記録
学習記録

【中国語特許翻訳】学習記録(2020/05/28)

今後の事を考える

今日視聴したビデオが二本ともトライアルのビデオでした。
意識して、というより、新しいビデオは最近大体順番に見ており、
また古いものも見るようにしているので、偶然重なったという結果です。

新旧ビデオでしたが、トライアルは講座の出口に向かう一つの通過点に過ぎない事は共通して述べられていました。
トライアルに合格して実ジョブを安定的に頂くようになって終わりではなく、さらにそこからまたステップアップしていかなくてはならないと思っていますが、まだその通過点までもほど遠いです。

今日もP&G特許を学習しましたが、なかなか進みません。
最初に中国語をパラグラフ毎読むのですが、どうしてもその文の構造、というか流れに乗れません。
言い回しに引っ掛かりを感じてしまうのです。
P&Gを(26)まで読んできて、特許独特の文章構造にまだ慣れていないからなのではないかと思いました。

特許の文章スタイルに馴染むためにと思い学習していた、中国語特許翻訳者にはおなじみの「中国語特許明細書を読む。書く。」もまだ途中で、最後まで終わっていません。

この機会に、この本をTradosの練習も兼ね再度学習することにしました。
今は、対訳学習のビデオを見て、ノートをまとめ、用語を確認し、Tradosに入力する、という一連の流れで時間を結構取ってしまい、予定している他の学習にまで手を拡げる事ができていません。(明細書を日本語で読む、化学と物理の二周目学習など)
しかしながら、できないからと言ってやらないままでは、きっと同じパターン学習を毎日繰り返すことになってしまうので、無理やり突っ込んでみたいと思いますw

まず、本文を中国語で打ち出し、原文を作りたいと思います。
秀丸などもまだマクロ等全く手を付けていないので、少しづつ学習したいと思っています。
P&Gのビデオの中で管理人さんがたまにマクロを使って見せてくれるのですが、同じように行っているのにできません・・・
そもそも、「置換」をすると出てくる内容が違います。
何か設定があるのかも、とあれこれやってみましたができず、検索したのですが、出てくる画像は管理人さんのものと同じで私のものとは違います。
これは、きちんと時間を取らないとダメだと思いました。

現在、あれもやりたいこれもやりたいと考えてしまい、また考える事も各々が中途半端になり、無駄に時間を取っている割にまとまってきていないので、遠回りになるかもしれませんが(P&Gの学習進度が落ちると思われるため)少し定期的にその為の時間を取って形を作っていきたいと思います。

今日のビデオを見て、やはり加速して進んでいかなくては、と感じました。
行動は加速しつつ、でも気持ちは焦らず進んでいきたいです!
ムズカシ~ww

学習内容

P&G特許を読む(26)

3563 トライアル受験のタイミング
0491 トライアルのタイミング

学習時間

7.5時間

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です