Log for trans Chinese
40代主婦が中国語特許翻訳者を目指す記録
学習記録

【中国語特許翻訳】何事も確実に(2020/09/26)

当たり前のことを軽んじない

ビデオ「3656 文字数カウントの重要性」を視聴しました。
与えられた情報を鵜呑みにして、確認を怠ってはいけないという事がよく分かりました。
毎回行う工程を分割し、それぞれの工程において必要な確認を予め記載しておき、毎回チェックするようにしたいと思います。
私はまだ実ジョブを行っていませんが、対訳学習も実ジョブのシミュレーションとして同じように確認しながら進められると思いますので、失敗してもリカバリが効き、すぐに改善をしていける学習中から行っていき習慣化したいと思います。

午前中は外出の予定があったのでその前にトライアルノートを作成し、併せてExcelの確認票も作成しました。
現時点で思いつくものを記載しましたが、実際進捗があると必要な項目が更に分かってくると思いますので、都度追加して改善していきたいと思います。

現在、全固体電池の類似特許をTrados上で確認しています。
途中、急に登録用語が表示されなくなり、トラブル発生か?!と心配しましたが、もう一度プロジェクトを立ち上げ直したところ、無事表示されるようになりました。
バグでしょうか・・・・・・・
壊れたかと心配になるので、やめて下さいw

明日中に類似特許を1件仕上げたいのですが、朝から昼過ぎまで子供の用事で外出予定の上、オンデマンドの資料を1本作成しなくてはならず、慣れていないので時間が読めません・・・・・・
音声は家族がいない平日に入れたいので、何とかスライドだけ作成したいと思っています。
早く終わらせて類似特許の学習に戻りたいと思います。

学習内容

3656 文字数カウントの重要性   
1149 トライアル課題文にどう立ち向かうべきか(途中)

類似特許 Trados

学習時間

4.0時間

 

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です