Log for trans Chinese
40代主婦が中国語特許翻訳者を目指す記録
学習記録 PR

【中国語特許翻訳】学習記録(2020/05/23~24)

記事内に商品プロモーションを含む場合があります

週末なのに・・・

この土日は金曜の遅れを取り戻そうと思っていましたが、子どもの通院などがあったり、学校が始まるのでその準備のために買い物に行ったりしており、思ったように学習時間が取れませんでした。

そもそも、対訳学習をするようになってから、Tradosという新しいアイテムの操作がなかなか理解できない事や、対訳学習でも自分の中で迷うところが多く、時間ばかりかかっているところがあります。

今日も、「この中国語の並び・・・?」と気になってしまった文があり、文法書を調べたり、ネットを検索したりしましたが、はっきりした答えも得られず・・・
日本語の訳文から言えば翻訳としてはこうなるのかな、と理解はでき間違っているわけではないと思いましたが、普通はこの語順ではないと考えこんでしまい、なんだかモヤモヤしたままになってしまいました。

特許独特な言い回しなのかもしれない、とも考えとりあえず先へ進みました。
特許を読む量も足りないので、このような時判断も出来ません。
やはり学習量が必要だと実感しました。
Tradosも少しづつ練習をし以前よりは扱いやすくなってきましたので、効率を上げて学習していきたいと思います。

学習内容

P&G特許を読む(16)

3557 SAランクで安定稼働するために
3549 翻訳者はAI翻訳とどうかかわるべきか(途中)

Trados操作

学習時間

5/23  4.0時間
5/24  6.0時間

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です