Log for trans Chinese
40代主婦が中国語特許翻訳者を目指す記録
学習記録

【中国語特許翻訳】学習記録(2020/04/29)

学習内容

TC0202 岡野の化学(202)
TC0203 岡野の化学(203)
TC0204 岡野の化学(204)

3528 特許翻訳業界(3)
0258 会社員の副業としての特許翻訳
0271 外国出願について  途中

学習時間

10.0時間

今日のまとめ:理論化学終了!無機化学に入りました

理論化学の学習を終了しました。
無機化学のビデオは本数にして10本!
テキストは普通に半冊分くらいはあるけどなあ~・・・
等と思いながら視聴を開始しました。

最近は、このステイホームの時間を有効活用するべく化学の学習を終了させようと計画していました。
しかし、今日、無機化学1本目のビデオを見終わり、予定を変更しました。

最近の理論化学の学習は、計算問題が多かったり、今までの既習範囲が出てきていたので、理解しやすくスムーズに進んできました。
該当内容の特許を読む事ができていなかったのですが、そこは化学を終えてから一気に読もうと考えていました。

しかし、今日の無機化学で、管理人さんが

「ここでしっかりノートを作って下さい!」
「金属と非金属の違いで見開き2ページ!」
「有機と無機の違いで見開き2ページ!」
・・・・・・・以下続く・・・・・・・
「これだけやったら30ページはノートが作れますよね」

というお話がありました。

今まで、有機化学と理論化学を通して、無機化学の内容も交えながらのビデオセミナーでしたので、当然金属やその他の内容に関してもノートは作ってきました。
ビデオ本数も残り10本となり(今日1本見たので残り9本)出来れば4月中、
最低でも今週中には化学を終える予定でした。

でも、きっとここでノートを作らなかったら、またいつか膨大な時間を使って再学習することになってしまうのは目に見えています。
きっとその時、「管理人さんが言っていた時にきちんとノートを作っておけば良かった」と後悔するに違いありません。
今やるか後でやるか。
考えなくとも分かります。
今、きちんと学習します。

恐らくノート作りにかなりの時間を要しますので、化学終了は予定より遅れると思いますが、今この時間を惜しんで後ほど後悔したくないので、きっちりやります。

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です