Log for trans Chinese
40代主婦が中国語特許翻訳者を目指す記録
学習記録

【中国語特許翻訳】学習記録(2020/04/08)

学習内容

TC0143 岡野の化学(143)
TC0144 岡野の化学(144)途中

0573 特許翻訳者と専門知識
0589 知財関連の仕事の探し方と情報の読み解き方
1055 役立つサイトのご紹介  
3505 深い学びの科学(1)
1098 「受講感想」を読む(4)途中

学習時間

9.5時間

今日のまとめ:四十にして惑う

今日は、家の用事が多く、化学のビデオは1本のみの視聴で、ノートを作成し終わってしまいました。
電池の学習中、中国の電池事情が気になり、検索してあれこれ見ていました。
以前も、化学の学習中に並行して中国語でも学習をした方が良いかなあ、等と迷ったことがあり、その際はとりあえずまず一周日本語できちんと内容を理解する学習をして、二周目に中国語で学習しよう、と決めたのに、また心が揺らいでしまいました。
どうせ検索したりするならば、並行した方が効率が良いのでは?と思ったからです。

一旦子供の習い事に外出し、帰宅後、あまり時間もなかったのですが少しでも化学を進めようと思い、次の回のビデオ(TC0144)を見始めたところ、ちょうど英語での化学学習の話から始まったので、渡りに船とばかりに見入ってしまいました。

やはり管理人さんも、「この人のように(参考画像有)英語でノートを作成して学習して下さい。ただし岡野を一通り終えてからですよ!」というお話をされていらっしゃいました。
やはり日本語できちんと理解してから、外国語でプラスアルファの部分を上乗せするべきであり、以前そう思って方針を決めたのに、また簡単に揺らいでしまった自分が情けないです。

もう迷わないよう、キッチリ学習計画ノートに書き込みました!

孔子は「四十にして惑わず。」と言ったのに、私は戸惑ってばかりですw
迷って時間を無駄にしないよう、今やるべき事をきちんと見据えて進みます。

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です